{"id":1568,"date":"2017-03-14T12:17:25","date_gmt":"2017-03-14T11:17:25","guid":{"rendered":"http:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/?post_type=wcb_session&#038;p=1568"},"modified":"2017-03-14T12:17:42","modified_gmt":"2017-03-14T11:17:42","slug":"internationalisation-done-right","status":"publish","type":"wcb_session","link":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/session\/internationalisation-done-right\/","title":{"rendered":"Internationalisation Done Right"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1565\" src=\"http:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/files\/2017\/03\/pascal-birchler-wordcamp-bilbao.jpg\" alt=\"Pascal Birchler - WodCamp Bilbao\" width=\"880\" height=\"440\" srcset=\"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/files\/2017\/03\/pascal-birchler-wordcamp-bilbao.jpg 880w, https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/files\/2017\/03\/pascal-birchler-wordcamp-bilbao-300x150.jpg 300w, https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/files\/2017\/03\/pascal-birchler-wordcamp-bilbao-768x384.jpg 768w, https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/files\/2017\/03\/pascal-birchler-wordcamp-bilbao-500x250.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 880px) 100vw, 880px\" \/><\/p>\n<p><a title=\"WordCamp Bilbao\" href=\"https:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/session\/internationalisation-done-right\/#\" target=\"_self\">Castellano<\/a> | <a title=\"WordCamp Bilbao\" href=\"https:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/session\/internationalisation-done-right\/#euskera\" target=\"_self\">Euskera<\/a> | <a title=\"WordCamp Bilbao\" href=\"https:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/session\/internationalisation-done-right\/#english\" target=\"_self\">English<\/a><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Como desarrolladores, d\u00eda a d\u00eda tratamos de seguir las mejores pr\u00e1cticas. Una de esas mejores pr\u00e1cticas es la internacionalizaci\u00f3n, un t\u00e9rmino que cada vez se utiliza m\u00e1s en este mundo cada vez m\u00e1s globalizado. Pero, a veces no\u00a0se entiende totalmente o no se utiliza aprovechando el 100%.<\/p>\n<p>En esta presentaci\u00f3n, explicar\u00e9 el concepto detr\u00e1s de la internacionalizaci\u00f3n, localizaci\u00f3n y sus beneficios. Mostrar\u00e9 c\u00f3mo la cultura influencia el comportamiento del usuario y por qu\u00e9 tenemos que hacer m\u00e1s que s\u00f3lo hacer \u00abque sea traducible\u00bb. por ejemplo, la internacionalizaci\u00f3n tambi\u00e9n es el formato de fechas, direcci\u00f3n del texto, significado de los s\u00edmbolos, e incluso el humor.<\/p>\n<p>La internacionalizaci\u00f3n tiene un impacto masivo en la aceptaci\u00f3n y usabilidad del usuario. Destacar\u00e9 herramientas, interfaces y mejores pr\u00e1cticas para realizar la internacionalizaci\u00f3n de la mejor forma en las UIs y c\u00f3digos que creamos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ponente: <a href=\"http:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/speaker\/pascal-birchler\/\">Pascal Birchler<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"euskera\">\n<hr \/>\n<\/div>\n<h2 style=\"text-align: center\">Euskera<\/h2>\n<p>Garatzaile bezala, gure egunerokoan praktika onenak jarraitzen ahalegintzen gara. Horietako bat internazionalizazioa da, askotan erabiltzen den hitza bizi garen mundu honetan. Hala ere, sarritan ez dugu ondo ulertzen edo ez dugu behar bezala erabiltzen.<\/p>\n<p>Aurkezpen honetan, internazionalizazioa, lokalizazioa eta hauen onurak azalduko ditut. Kulturak berak erabiltzailearengan duen influentziaz eta internazionalizazioa hitzak itzultzea baino haratago doala ikusiko dugu. Adibidez, internazionalizazioa, datak egoki jartzea, testuaren norabidea, ikurren esanahia, eta umorea bera ere izan daiteke.<\/p>\n<p>Internazionalizazioak eragin handia dauka erabiltzaileak izango duen erantzunean eta erabilgarritasunean. Existitzen diren tresnak, interfazeak, eta berau ondo egiteko praktika onenak azpimarratuko ditut, aurrerantzean sortuko ditugun UI eta idatziko ditugun kodeetan.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Hizlaria: <a href=\"http:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/speaker\/pascal-birchler\/#euskera\">Pascal Birchler<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"english\">\n<hr \/>\n<\/div>\n<h2 style=\"text-align: center\">English<\/h2>\n<p>As developers, we try to follow best practices in our daily work. One such best practice is internationalisation, a term that&#8217;s used a lot in the ever globalizing world in which we live. However, it&#8217;s often not fully understood or not used to its full extent.<\/p>\n<p>In this presentation, I&#8217;m going to explain the concept behind internationalisation, localization, and their benefits. I will show how culture influences the user&#8217;s behaviour and why we need to do more than just \u00abmaking things translatable\u00bb. For example, internationalisation is also about date formats, text direction, meaning of symbols, and even humour.<\/p>\n<p>Internationalisation has a massive impact on user acceptance and usability. I will highlight existing tools, interfaces, and best practices to get internationalisation right in the UIs we create and the code we write.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Speaker: <a href=\"http:\/\/2017.bilbao.wordcamp.org\/speaker\/pascal-birchler\/#english\">Pascal Birchler<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Castellano | Euskera | English<\/p>\n","protected":false},"author":368236,"featured_media":0,"template":"","meta":{"_crdt_document":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_wcpt_session_time":1494662400,"_wcpt_session_duration":3000,"_wcpt_session_type":"session","_wcpt_session_slides":"","_wcpt_session_video":"","_wcpt_speaker_id":[1566],"footnotes":""},"session_track":[446812],"session_category":[],"class_list":["post-1568","wcb_session","type-wcb_session","status-publish","hentry","wcb_track-track-b"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pheMS7-pi","session_date_time":{"date":"13\/05\/2017","time":"10:00"},"session_speakers":[{"id":"1566","slug":"pascal-birchler","name":"Pascal Birchler","link":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/speaker\/pascal-birchler\/"}],"session_cats_rendered":null,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/sessions\/1568","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/sessions"}],"about":[{"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/types\/wcb_session"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/sessions\/1568\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1570,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/sessions\/1568\/revisions\/1570"}],"speakers":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/speakers\/1566"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wporg\/v1\/users\/swissspidy"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1568"}],"wp:term":[{"taxonomy":"wcb_track","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/session_track?post=1568"},{"taxonomy":"wcb_session_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbao.wordcamp.org\/2017\/wp-json\/wp\/v2\/session_category?post=1568"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}